Spende 15. September, 2024 – 1. Oktober, 2024 Über Spenden

Style, Wit and Word-Play: Essays in Translation Studies in...

Style, Wit and Word-Play: Essays in Translation Studies in Memory of David Hawkes

Laurence K. P. Wong (editor), Sin-wai Chan (editor)
Wie gefällt Ihnen dieses Buch?
Wie ist die Qualität der Datei?
Herunterladen Sie das Buch, um Ihre Qualität zu bewerten
Wie ist die Qualität der heruntergeladenen Dateien?
This book is dedicated to the memory of David Hawkes (1923-2009). We remember him as a pre-eminent translator and interpreter of Chinese literature into English, his most famous work being the translation of the classic 18th century Chinese novel, The Hongloumeng or The Story of the Stone. The first part of the book consists of studies on him and his works, the second part on the art of translation into English from Chinese literature; all the articles are penned by scholars in the field from Britain, America, Australia and Hong Kong.
Jahr:
2012
Verlag:
Cambridge Scholars Publishing
Sprache:
english
Seiten:
320
ISBN 10:
1443835714
ISBN 13:
9781443835718
Datei:
PDF, 4.42 MB
IPFS:
CID , CID Blake2b
english, 2012
Online lesen
Die Konvertierung in ist im Gange
Die Konvertierung in ist fehlgeschlagen

Am meisten angefragte Begriffe